永宣青花,舉世無匹,瓷友都歸功於蘇麻離青鈷料。明代所用之蘇麻離青是鄭和於永樂時下西洋回程經海路帶回中土;唯按《明實錄宣宗實錄》《宣德六年 (即1431年) 春正月甲午條》:「賜撒馬爾罕使臣卜顏箚法兒等鈔,彩幣表里有差。初行在禮部奏:卜顏箚法兒等進『速來蠻』石一萬斤,多不堪用,今還,請薄其賞。上曰:厚往薄來,懷遠之道。撒馬爾罕去中國最遠,毋屑屑與較,可加厚譴之」。可知當時此青料除由海路進口外,尚有循陸路者,而當時的鈷料品質,可能也未如理想。
撒馬爾罕 (Samarqand) 乃十四世紀時帖木兒帝國 (Timurid Empire) 國都,是中亞地區的歷史名城,亦是伊斯蘭學術中心,現屬烏茲別克斯坦(Uzbekistan)。而速來蠻 (Suleiman) 則為十四世紀時伊兒汗國 (Ilkhanate) 的君主。伊兒汗國的位置大約在今日中亞南部至西亞一帶,首都最先在蔑刺哈,即今伊朗的馬拉蓋 (Maragheh),元代譯為「蔑刺哈」,後遷都至伊朗東亞塞拜疆省 (East Azerbaijan) 之大不里士 (Tabriz) , 最後定都今伊朗西北部之蘇丹尼耶市 (Soltaniyeh)。由此可知,「速來蠻石」乃「蘇麻離」之近音異字詞,乃宣德借用該鈷料原產地國君尊號作此名貴礦物之別稱。 不論「蘇麻離青」或「蘇渤泥青」,瓷友皆知乃二而為一,原產地是伊朗,原礦現已枯竭。唯多年來一直猶豫未決者,乃「蘇麻離」之譯名從何而來,有謂源自地名「索馬里」、人名「蘇利文」、物名「施麻池」 (Smalt,藍色之意) 。「索馬里」與及「蘇利文」二名,瓷友皆有不同的英文拼法,反正讀音近似便是;坊間之消閒及研究書刊,人言人殊,但卻未見有考證文字。 而外國瓷友,則多半認定永、宣「蘇麻離」一詞,就是源自公元前2000年愛琴海區域的藍色含氧化鈷 CoO (Cobalt Oxide) 及碳酸鈷 CoCO3 (Cobalt(II) Carbonate) 色料「Smalt」,此色料普遍應用在影響世界的陶瓷製品,例如馬約卡 (Majolica) 、 特爾夫 (Delftware) 及元、明青花。 在今日之前,筆者亦持此論;唯就上文筆者對「速來蠻石」之詮釋考據,「蘇麻離」實乃源自「速來蠻」,而正確之英語拼法為「 Suleiman」;未知瓷友以為然否? 圖:作者提供(頂圖為北京故宮藏永樂青花菊瓣紋壓手杯) 投票已截止,多謝支持