香港男子冰球隊在波斯尼亞世界冰球錦標賽後,主辦方播放錯誤國歌,根據《組織章程細則》,港協及奧委會給予冰協1個月時間,要求冰協在5月4日之前提交一份全面的書面解釋。趕巧最後一天,冰協才向港協暨奧運會提交報告。
此次冰協共提交了長達11頁的英文報告解釋事件,並反駁港協上月對冰協「未尊重國歌」、「不情願及迴避」態度等指控,強調播錯國歌事件中或有疏忽,領隊關婉儀已盡力希望親身檢查,無奈波斯尼亞冰球協會職員以已備存國歌檔案為由,拒絕接收關提交附有國歌檔案的USB手指。不但如此,報告內容反指港協未有告之冰協需要補充哪些解釋資料,而13頁有關企業管治改善方案計劃,更是無提及與處理國歌相關事宜。
根據此次冰協的態度和解釋內容,明眼人一看便知冰協並無半點誠意,態度冥頑不靈,更多是用技術上的問題來掩蓋政治上的忠誠。
另外,筆者留意到此次冰協的報告只有英文版本。香港是一個國際性城市,具備很高的語言包容性,加之受「精英文化」的捆綁,英文隨處可見。當然如果在一般的文書來往的時候繼續用英文,或者國際往來使用英文那當然沒問題,但今次要交代的是有關過關的事件,事關國家尊嚴,交代的對象是中國人,為何不用中文而要用英文來交代,合適嗎?
除此之外,在某種程度上,語言本身的魅力或進步的程度對於一個民族和國家都有着巨大的影響,西方人曾說過,要想滅掉一個國家,先要滅掉它的語言。可見語言對於支撐國家、民族存在或發展的重要意義。香港正步入「愛國者治港」的時代,要全面加強愛國教育。播錯國歌這件事之所以是大事,說到底也是因為國歌乃一個的象征,不容別國篡改。但當我們檢討國歌事件、思考如何去維護國家尊嚴的時候,我們不用中文去思考和表達,卻要用英文,實在有點匪夷所思。
自古以來語言與一個家國命脈緊緊相連,因為文化是國家的精神內核,而語言則是文化的承續載體。一個國家生生不息,就在於文化不斷流,在於語言不消亡。所以我們應該摒棄掉過去所謂的語言習慣問題,多使用中文作為常用語言,這才是回歸的意義所在。
原圖:星島日報
https://std.stheadline.com/realtime/article/1923652/
投票已截止,多謝支持