本期我齋talk “命名” 、進一步把欄內事物分門定性。顧名思義,“以阿拉伯數字作符號出題的Sudoku,我正名為“數多酷” 遊戲。 Sudoku的日文叫 “數獨” ;在內地及台灣,“數獨” 的習題本或翻譯本俯拾即是,通通出自思想懶漢, “數獨” 、 “數毒” 、與“數讀” ,犯了 “吸毒、戒毒” 語音的大忌,我乾脆把Sudoku音譯,是之為“數多酷”,十分悅耳。我的讀者對這個譯音 “數多酷” 的名字, 亦早已習以為常;反毒反獨一脈相承,再加上我早已把它overhaul過多次、創新易容拉筋,它的顏容雖仍依舊,骨子裡卻充滿了耍玩的新血,故此,“數多酷”把Sudoku撐上層樓。 英文數多酷叫做Wordoku,我暫譯它為 “挖到寶”,此遊戲我雖非首個創始者,但能以耐力遍查Webster 大字典,搜獲九個字母成字的實不足千個,而其中三四成竟藏了重字,不能選作Wordoku的符號組件,最為可惜。 但憑藉我性格的執着:一定要拯救這些重字母字,猶其是在中文“數多酷” 中(名稱見後),重字的語句如 “茍日新,日日新,又日新”,怎可讓它失諸交臂呢?幸好, 只需用上一點小小的心算, 原來傳統的Sudoku規則、已能變得兼收並蓄,使妙字良句不致被棄如敝屣。(這部份的創新、容後交代)。 中文數多酷我稱它為“說得活(Cool.酷)”。由於近期我多談了“說得Cool” ,我深信讀者諸君不會對它陌生。然而尾字用 “活”、 “酷” 、還是 “Cool” 呢?我仍未決。 各位,既然不同遊戲品種各有專稱,“數多酷”、“Wordoku.挖到寶”、“說得活(Cool.酷)”寫這類文章又該怎叫?君不見介紹科學的文章叫科普嗎?我腦海中,這欄應該稱 “訴得苦” 。“訴得苦”是文章,訴的可以是喜是樂,但若有“數多酷” 述說評比,全程投入,則雖苦亦甜;因此這苦字是苦盡甘來也。 看官不要忘記,它們都是Sudoku的音譯。 (作者保留版權,引用需得同意;email: [email protected];*本欄不上臉書, 不受點擊統計; 網友查詢需入此頁或電郵) 。 圖:HKG報
投票已截止,多謝支持