使用者名稱
使用者電郵
密碼
確認密碼
年齡
性別
Generic placeholder image
想收到的資訊
  • 時事
  • 投資
  • 生活
喜歡的資訊
  • 編輯推介
  • 時事新聞
  • 博客
  • 投資
  • 趣味影片
  • 生活
教育水平
  • 小學
  • 中學
  • 大學
  • 碩士
  • 博士
常用的社交媒體
  • Facebook
  • 微博
  • WeChat
  • Whatsapp
  • Twitter
  • Line
  • Instagram
確認

我們會發送內含重設密碼連結的通知信給您

確認

時事

扮日本人冒犯中國人

2016.10.14 20:00 時事 錢志庸

筆者有一位年輕好友是一名女律師,她十分崇拜公民黨,數年前曾與筆者共事工作。當年她十分支持「激進派」,亦如同現時部分年青人一樣,支持搗亂立法會和社會的行為。雖然政治立場不同,但筆者與她仍然十分友好,亦欣賞她工作時的幹勁,對事業有熱誠。她在工作上的態度既務實又勤奮,但政治上又支持盲反政府的搗亂行為,筆者對此覺得甚是有趣。

替無理反對的人羞愧

筆者有另一位年輕女性朋友同樣支持「激進派」,每年都會出席六四燭光晚會。當年筆者曾對她說,將來她必定有天會改變想法,還請她若將來思想改變了就告知筆者,那時的她當然不以為然。數年沒聯絡,有天她果然主動聯絡筆者,原來她在佔中時期開始改變了想法,更激動地大罵「激進派」,痛恨「假民主」。 筆者幾年間撰文不下百篇,有人支持當然亦有人反對。最近筆者的一篇文章刊出後,即有人表示不同意筆者的觀點,但卻沒有指出筆者有任何錯處,反而說出兩個不著邊際的原因來攻擊筆者。筆者不介意別人不同意文章觀點,卻替那些無理反對的人感到羞愧。

改動誓詞是小孩舉動

近日立法會進行宣誓就職時,過程中多名非建制議員以不同形式「加料」,其中游蕙禎、梁頌恆及姚松炎更改動誓詞,因此被指宣誓無效。改動誓詞無疑是小孩子舉動,實在無聊。難得三位以為有一番驚天動地的大作為,卻不知別人只當作一場「搗蛋馬騮戲」。 好像有些中學生愛拿著名店購物紙袋上學炫耀一番,其實只有與他們同樣幼稚的同輩才會羨慕,在一般成年人眼中卻是無比可笑。又好像香港從前的一名「炒樓」致富的暴發戶,在機場過關時,因地勤職員小小的過失,便即大發雷霆,更轉用英語大罵職員,以為自己盡顯霸氣,其實旁人只當他是個不能說好英語的小丑。游梁姚三位實在需要明白自己是憑甚麼當選,他們只不過是獲得一小撮與他們有著同樣思想的選民的賞識。以他們短淺的目光,筆者對他們處理立法會工作的能力存疑。

由法官或陪審團判別

宣讀誓詞將「China」讀成似「支那」、將「People’s Republic of China」中的「Republic」讀成疑似粗口「re-fxxking」,游蕙禎和梁頌恆表示是個人發音問題;身披「Hong Kong is not China」旗幟,梁頌恆說是他的「Fashion」。法律下不是由他們說了算的,究竟是發音問題和時尚形象的關係,還是真的不小心讀錯,需由法官或陪審團判別,相信法官和中立的陪審團,大多都會認為他們是故意為之。 最令人氣憤的是游蕙禎和梁頌恆將「China」讀成似「支那」。「支那」一詞在日本侵華前雖無貶義,但後來隨著不同年代的變遷,「支那」一詞在中華民國時期已被用作嘲笑和貶低中國人。在現今世代用「支那」一詞,按常理只會沿用現今世代對此詞的詮釋。他們二人特意變音讀成「支那」,想必也是清楚「支那」的意思。說是個人發音問題,更是顯得他們在砌詞狡辯,掩飾內心醜陋的原意。他們好歹也是大學畢業,這些小動作卻令全港大學生蒙羞。

看不見自己犯的大錯

就好比「Qing Dynasty」解作清朝,「Qing」一字本無貶義,在教科書中也找得到。但當外國人用「Qing」來稱呼中國人時,卻是帶有貶義,意指那中國人是留長辮子的中國人,十分落後。筆者在外地生活時曾聽見有當地人呼叫中國人為「China Man」,特意貶低中國和中國人,實在可惡。筆者又記得有一名外國人以「Chinglish」取笑一個人的英語水平,「Chinglish」一字由「Chinese」和「English」組成,為何取笑人的英語水平時,要一拼拉上中國來取笑呢? 明察秋毫之末,而不見輿薪。游梁二人能看到別人的小處,再加以放大,卻看不見自己不值得被原諒的大錯。在有關游梁二人將「China」讀成「支那」的消息傳出後,筆者有不少香港朋友和居於外地的中國藉朋友都表示十分憤怒,感覺被冒犯,要求筆者撰文洩憤。

心裡可有一絲羞恥?

外國人取笑中國人固然可恨,但游梁二人身為中國人卻取笑中國人更是可惡。游梁二人侮辱中國為「支那」的時候,似乎將自己當做了日本人。筆者奉勸兩位應該認清自己的身份,事實上他們自己就是不折不扣的中國人。他們二人雖不承認,但有想過他們的家人和祖先卻是承認中國人身份嗎? 將「China」讀成「支那」不但等於自貶身份,更是貶低家人和祖先。每當節日與家人同聚,每當拿出長輩的舊照片時,不知道他們會否對自己所說的話感到羞愧?他們又是否同樣會以「支那人」貶低自己的下一代?游梁二人在立法會扮演小丑,表面滑稽可笑娛樂大眾,心底裡有沒有一絲羞恥感? 中澳法學交流基金會 副主席 錢志庸律師 原圖:無綫新聞截圖

投票已截止,多謝支持

發表意見

排列方式: