使用者名稱
使用者電郵
密碼
確認密碼
年齡
性別
Generic placeholder image
想收到的資訊
  • 時事
  • 投資
  • 生活
喜歡的資訊
  • 編輯推介
  • 時事新聞
  • 博客
  • 投資
  • 趣味影片
  • 生活
教育水平
  • 小學
  • 中學
  • 大學
  • 碩士
  • 博士
常用的社交媒體
  • Facebook
  • 微博
  • WeChat
  • Whatsapp
  • Twitter
  • Line
  • Instagram
確認

我們會發送內含重設密碼連結的通知信給您

確認

時事

辱華韓星道歉 有人攬賴字幕 中國後製員KO韓媒:按原文如實翻譯!

2019.01.29 17:01 時事

韓星黃致列近日因在韓國節目批評中國空氣及水質差,而惹起中國網友不滿(請按此重溫)。事後黃致列在其微博張貼了中韓版本的道歉信,為其不當言論向大家道歉。本以為事件就以此完結,誰知韓媒無理發難,指摘中國網民對黃致列使用網絡暴力,甚至賴中國後製人員曲解黃致列意思,翻譯字幕令人誤解。嘩!厚面皮到呢!

國家受辱不許發言?

身為中國人,眼見國家受辱,發表言論好正常吧?但韓媒偏偏無理斥責中國網民,更離譜到死攬黃致列,賴中方後製人員翻譯字幕出錯。字幕組見狀即發表言論KO韓媒,「嚴正聲明:我們翻譯沒!有!任!何!問!題!原韓文字幕是韓國電視台制作,我們只是按韓文如實翻譯!」 咩叫「人在家中坐,鍋從天上來」,中國字幕組正正體現此句話;而韓媒就教識我哋咩叫「厚臉無恥」啦!大家又點睇? 原圖:黃致列微博圖片、微博圖片

投票已截止,多謝支持

發表意見

排列方式: