使用者名稱
使用者電郵
密碼
確認密碼
年齡
性別
Generic placeholder image
想收到的資訊
  • 時事
  • 投資
  • 生活
喜歡的資訊
  • 編輯推介
  • 時事新聞
  • 博客
  • 投資
  • 趣味影片
  • 生活
教育水平
  • 小學
  • 中學
  • 大學
  • 碩士
  • 博士
常用的社交媒體
  • Facebook
  • 微博
  • WeChat
  • Whatsapp
  • Twitter
  • Line
  • Instagram
確認

我們會發送內含重設密碼連結的通知信給您

確認

時事

【又係Emily嘅錯?】日本樂天誤將LV銀包譯做劉慧卿

2018.02.21 17:30 時事

相信大家都知道劉慧卿英文名叫Emily,而在Google翻譯中打出「Emily Lau」亦會出現劉慧卿這三個字!繼2013年的紋身笑話後,近日又有人發現日本樂天所有帶有Emily英文字眼的產品都譯成為劉慧卿,當中劉慧卿這三個字更出現在名牌LV之中,名稱被劉慧卿拉低了檔次,不知LV看到這是笑還是哭呢?

2013年有個大隻仔將前立法會議員劉慧卿的三個大字紋上身而被不少網民狂笑,而近日日本樂天則把Louis Vuitton(LV)的「EMILIE 」銀包改成「Emily」,之後更在中文繁體版的網頁中把Emily譯做劉慧卿,此事被發現後,即時引來不少網民恥笑呀!

一堆「劉慧卿」產品

而除了LV銀包外,日本樂天更出現一堆帶有「劉慧卿」的產品,所有本身帶有Emily字眼的產品,在中文繁體版的網頁中都呈現為「劉慧卿」,包括有「劉慧卿玫瑰尿布蛋糕」及「日本織物劉慧卿」等等!

雖然這是Google翻譯的問題,但希望日本樂天盡快更改這問題,不然拉低了LV及日本樂天的檔次就不好了!

原圖:日本樂天網頁截圖、大公報 http://news.takungpao.com/hkol/jsxw/2016-05/3325387.html

投票已截止,多謝支持

發表意見

排列方式: