台灣政壇頻頻鬧笑話,大部分出於識少少扮代表、不懂扮內行,也有一些是因為「鬥」字當頭,大家忽略了正務。
上星期,台北「總統府」印發25萬份春聯給民眾,上聯是「自自冉冉」、下聯是「歡喜新春」,没有人看得懂,更不必再說是否平仄對稱,媒體遍訪學者、作家,推測「自自冉冉」應是「自自由由」之誤,不過,即使如此,「自自由由」,「歡喜新春」,兩句語意與發音,也與新年賀喜春聯相去太遠,實在不倫不類,套用香港一句慣語,「小學雞」習作不如也。
不倫不類 小學雞也不如
令人發笑的不袛如此,台北「總統府」發言人還要招待記者,強自詭辯,解說該句出自台灣本土詩家賴和,原文是「自自冉冉幸福身、歡歡喜喜過新春」,總統府裁剪成為四字一句的春聯。發言人又解說,冉冉者,上升也,祝願台灣新年提升的意思。
新聞發佈之後,大衆啼笑皆非,既笑罵發言人白目(台灣俚語,意思接近白痴),也哀憐政客之可悲。學者翻尋詩人賴和的手稿,自自由由的「由由」兩字,書法潦草,看似「冉冉」,但是,稍有文學基礎的人,審讀前文後理,當不至把「自自由由」看成「自自冉冉」。
台灣民進黨政治人物濫用中文成語的笑話不是首宗,當年陳水扁總統任內,巡視志願工作者一個清潔項目,大讚義工功德無量,「罄竹難書」,也使在場人士哭笑不得,尷尬不已。
台灣官場搶先為尊者諱的人多的是,上次撲出替陳水扁搽脂抹粉的,還是身負全國教學重責的「教育部長」,他說,「罄竹難書」意指紀錄史實,較古時候,良好與邪惡的事,都可用「罄竹難書」形容,近代才專用來形容罪行與惡跡。
知識分子厚黑 政客白目
如此厚黑的教育部長,難怪台灣社會是非價值日益混淆,連二次世界大戰時受日軍萬般凌辱的「慰安婦」,也被認為「有些是自願的」﹗
據說,台灣當局還想硬拗下去,強說文字是活的,英國詞典不是每年都加添一些新字嗎?台灣教育部新編的國語詞典,考慮加入「自自冉冉」一詞,解作「緩緩上升」,希望一錯成名,不讓海峽彼岸今年新創的「洪荒之力」專美﹗
有如此厚黑的知識分子,縱容如此白目的政客,難怪,有如此撕裂的社會,荒誕鬧劇層出不窮的台灣政局,「自自冉冉」這副怪誕春聯很快被另一笑話蓋過,可是,歷史會記載台灣社會是如何自閹。
圖:台灣總統府網站
http://media.president.gov.tw/ImageTotalView.aspx
投票已截止,多謝支持