使用者名稱
使用者電郵
密碼
確認密碼
年齡
性別
Generic placeholder image
想收到的資訊
  • 時事
  • 投資
  • 生活
喜歡的資訊
  • 編輯推介
  • 時事新聞
  • 博客
  • 投資
  • 趣味影片
  • 生活
教育水平
  • 小學
  • 中學
  • 大學
  • 碩士
  • 博士
常用的社交媒體
  • Facebook
  • 微博
  • WeChat
  • Whatsapp
  • Twitter
  • Line
  • Instagram
確認

我們會發送內含重設密碼連結的通知信給您

確認

博客

免惹爭拗
本報Blogger鄭久慧
倡審國安案官需精通中文

2020.07.06 21:40 博客 鄭久慧

人大所立的《港區國安法》以我國官方語言—— 簡體中文版為準,律政司表明以中文為主體!對此,本報Blogger鄭久慧認為,國安法應以中文為準。

鄭久慧對於馬道立大法官在7月2日發出聲明,引述行政長官所言,指出「指定法官跟所有法官一樣,其任命必須根據其本人的司法及專業才能」,而「擁有外國國籍的法官並不排除在指定法官之外」。

但事實上外籍法官是否精通中文,能夠看懂人大所立的《港區國安法》呢?鄭久慧因而抱有疑問。

由於中英文翻譯易造成誤差,鄭久慧舉例解釋,指出單看今年終審法院駁回「HKSAR v 深圳市泰杰寶珠寶首飾有限公司」案([2020] HKCFA 17)的上訴,裡面針對一個英文字「facilitate」的中文翻譯,就對裁決起了一定影響。鄭久慧指出倘外籍法官只依賴英文翻譯本來審案,或將衍生不少爭拗。

對於鄭久慧的意見,大家認同嗎?

圖︰HKG報

投票已截止,多謝支持

發表意見

排列方式: